中國鬼故事
白雲的天安門西
你我擦身而遇
千萬個日落星稀
蒼狗飛去
熟悉的寒暖體己
像我只暫別離
你記得動亂時期
我的憂鬱
尋我我我忘川河上握握緊拿繩索
仍掉進漩渦
逃離朵朵朵曼珠沙華躲躲進你夢中
未登上船舶
重生的臉寵如昔
而你花白鬍鬚
你問我此身何寄
魂歸故里
盲目的匆匆人群
穿過我身而去
破碎了北斗七星
魂魄散去
找我我我平行宇宙我我飛蛾撲火
逃不出的我
聽我說說說天馬行空鎖鎖死那路口
此行不回頭
你換回了我
中國鬼故事 Chinese Ghost Story
White clouds at West Tiananmen
We brush by each other
Thousands of sunsets and sparse stars
The clouds transform into a dog and blow away
A familiar intimacy
as if I have only temporarily left
You remember the turbulent times
My depression
Search for me, me, me on the river of forgetfulness holding tightly onto the rope
Still I fall into the whirlpool
Running from the blossoms of red spider lilies, hiding amongst your dreams
I haven’t yet stepped onto the boat
My face reborn is young as before
Yet your beard is peppered with white
You ask where my body is
My soul has returned home
Blind throngs of hurried people
Pierce through my body and go
Splintering the seven stars of the Big Dipper
My soul scatters away
Find me, me, me, in a parallel universe, I’m a moth drawn to the flame
I can’t escape
Hear me say, say say, freely that this road is locked away
This journey does not lead back
You call me back